“Divino Panorama – Um Inferno Chinês” com versão portuguesa de Rui Cascais Parada
No quarto dia da Semana da Cultura Chinesa, vai ser lançada a tradução para português de “Divino Panorama – Um Inferno Chinês”, um texto que, segundo destaca a organização do evento, “reúne influências do budismo, taoismo e confucionismo, na construção de um mundo infernal onde as almas dos mortos se expurgam dos erros e pecados cometidos em vida”. A obra, com tradução e notas de Rui Cascais Parada e revisão do editor Carlos Morais José, é apresentada pelo médico e autor Shee Va às 18:30, na Fundação Rui Cunha, em Macau.
“Este livro apresenta uma versão do inferno chinês elaborada a partir da tradução efectuada por Herbert A. Gilles em Strange Stories from a Chinese Studio, uma selecção de contos de Pu Songling, onde surge como apêndice. Nela podemos encontrar um sincretismo popular dos Três Sistemas (taoismo, confucionismo e budismo), eivado de superstições, cujo resultado é a religião popular chinesa, que subsiste ainda nos nossos dias”, lê-se no prefácio, assinado pelos editores.
Já amanhã, no último dia da Semana da Cultura Chinesa (15-19 junho), a sessão vai ser dedicada à poesia, com o lançamento de “Balada do Mundo”, de Li He, poeta da dinastia Tang.
A Semana da Cultura Chinesa é uma iniciativa promovida pela editora Livros do Meio, o jornal Hoje Macau e a Fundação Rui Cunha. As sessões, com entrada livre, realizam-se em língua portuguesa.