literatura
Sheng Keyi regressa à questão feminina em novo romance
No novo romance “Zi Gong” (O útero), a autora aborda a vida de cinco mulheres na China contemporânea.
No novo romance “Zi Gong” (O útero), a autora aborda a vida de cinco mulheres na China contemporânea.
"Palavras de Fogo" é a primeira obra do poeta chinês Jidi Majia a ser publicada em Portugal. A tradução é de José Luís Peixoto.
Cinco letras: Yan Ge. Chegou a Macau com uns olhos muito grandes e muitos negros, uma cara muito redonda como se a lua, um sorriso que guardava uma certa infantilidade e a convicção de que nunca subiria ao palanque para falar ao público sem um copo de vinho. Foi a única autora que fez disso regra.
Nasceu para aproximar literaturas. A Capítulo Oriental, primeira agência literária sediada em Macau, quer servir de ponte entre a Ásia e os países e territórios de língua portuguesa. Para já, representa cerca de 60 nomes de mais de uma dezena de países e regiões.
O mercado livreiro português é reduzidíssimo, já se sabe. Diz-se que dos cerca de dez milhões de habitantes de Portugal, os leitores de livros não passarão dos dez mil. Sendo assim, publica-se muito mais o que promete vender e muito menos o que se sabe de antemão que terá pouco interesse para esse diminuto universo. ...
Todos temos na memória aquelas encenações medievais que se fazem em Itália recreando as corridas de cavalos do renascimento. Uma parafernália de cores e sons, junto das catedrais das cidades estado com os jockeys vestidos a rigor, ostentando os brasões das famílias a que pertenciam, enquanto escravos criados e estribeiros fardados a rigor seguram os equídeos ataviados luxuosamente.
Ma Jian olha a China de longe. De Londres, onde vive exilado. Convidado a participar do Festival Literário Internacional de Hong Kong, o escritor revelou que é esse distanciamento lhe permite ter uma visão mais clara sobre a realidade do país.
Em Portugal, a universalização da educação - e também em certa medida o início do processo de a laicizar - começa, como se sabe, com Marques de Pombal, já quase na segunda metade do século XVIII. Antes disso, a Igreja Católica detinha o exclusivo da formação da juventude, desde as primeiras letras ao ensino universitário.
A Shanghai Translation Publishing House publicou a tradução para chinês de três obras do britânico Kazuo Ishiguro, vencedor do Nobel da Literatura em 2017: "The remains of the day" (1989); "When we were orphans" (2000); e "Never let me go" (2005).
Num dos grandes clássicos da literatura moderna japonesa, “Discurso sobre Decadência” de Ango Sakaguchi (1906-1955), – ou Sakaguchi Ango, seguindo a ordem original, com o sobrenome primeiro, como prefiro escrever - encontra-se um ensaio sobre a terra natal da literatura, isto é, a literatura na sua forma mais primitiva, mais curta e mais directa.